Attention fans of Andre Norton.


Hello Kind Folks,

I have an idea for a new project but I need help.

The Idea – a pronunciation guide for names, places and other terms in Andre’s work.

I often get asked, how do you pronounce this name or that place. And truthfully, I have no idea. Generally my spelling sucks. And lets face it, a lot of names and places Andre used are hard to pronounce, especially in the Witch World Saga. For those of you who think I’m nuts or just plain stupid, you are just the person I need.

I would like to send out a list of names, places or things (even the ones I can pronounce) and get people to do the grammatical notation of said word. I still have to create a list but it wouldn’t take to long using all the glossaries I’ve collected and posted on the website over the years. Then I would go through those glossaries and add the grammatical info to it.

And so – I’m looking for volunteers to help with said project. I really want several people to help so I can see what multiple people think of each word.  You can sign up by emailing me at

Any and all help will be deeply appreciated. Again I’m looking for volunteers for I can’t afford to pay you. I can however give you credit on the website. 




~ A Novelette by Andre Norton


Synopsis ~

Five wealthy off world men have died mysteriously while dreaming in the Hive, but no traces of foul play could be found. Now one Organization agent has been infiltrated into the Hive as an A dreamer, while another has been given a false identity to tempt the Hive into attempting to make him the 6th victim.


Bibliography of English Editions ~

  • Perilous Dreams (1976) Published by DAW, PB, 0-451-UY1237, $1.25, 199pg ~ cover and illustration by George Barr


Non-English Editions ~

  • As L'incubo [The nightmare] (1991) Published in Milan, Italy; by Mondadori, Urania n. 1165, 5,000 lir, 176pg ~ translation by Maura Arduini ~ cover by Vicente Segrelles ~ Italian book title Mondi pericolosi [Dangerous worlds]
  • (1995) Published in Poland; by Zysk i S-ka, 83-715-0003-3, 202pg ~ translation by Bogumiła Kaniewska ~ cover by Enrique Paretti ~ Polish book title Senne Manowce [Sleepy astray]


Russian Omnibus Editions ~

  • (1992) Published in Novosibirsk, by Timur, 5-766-40905-2, HC, 432pg ~ cover of A. Zaplavny ~ Russian title Опасные сны [Dangerous Dreams]


    • "Perilous Dreams" as "Dangerous Dreams" ~ pp. 3-177
    • "Forerunner" as "The Forerunners" ~ pp. 178-329
    • "Yurth Burden" as "The Burden of the Yurts" ~ pp. 330-432


  • (1993)-1 Included in "City of Illusions; writings of Leigh Brackett, Andre Norton and Ursula K. LeGuinn" ~ Published in Irkutsk, by East Siberian Publishing House, 5-742-40559-6, HC, 464pg ~ cover by A. Ladyanov ~ Russian title Город иллюзий [City of Illusions]


    • "The Woman from Altair" by Lee Bracket as "A Woman from Altair" ~ translation by A. Burtsev, pp. 3-34
    • "Enchantress of Venus" by Lee Bracket as "Venusian Witch" ~ translation by A. Burtsev, pp. Z5-99
    •   "Perilous Dreams" as "Dangerous Dreams" ~ translation by A. Burtsev, pp. 100-268
      • "Toys of Tamison" as "Toys Tamizan" ~ translation by A. Burtsev, pp. 100-173
      • "Ship of Mist" as "A ship in the fog" ~ translation by A. Burtsev, pp. 173-207
      • "Get out of My Dream" ~ translation by A. Burtsev, 207-225
      • "Nightmare" as "A nightmare" ~ translation by A. Burtsev, 226-268
    • "City of Illusions" by Ursula Le Guin ~ translation by A. Burtsev, pp. 269-453
    • About the Authors of this Book (Afterword)
      • Article by Edmond Hamilton "Stories of Many Worlds" ~ pp. 454-457
      • Article by A. Burtsev "Romantic Tales by Andrew Norton" ~ pp. 458-459
      • Article by A. Burtsev "The Galactic History of Ursula Le Guin" ~ pp. 460-462


  • (1993)-2 Published by Arkanar, no ISBN, HC, 336pg ~ cover by K. Ahilleosa ~ Russian title Земля во власти волшебства [Earth Dominated by Magic] ~ Limited to 1000 copies


    • "Changeling Earth" by Fred Saberhagen as "The Land of Magic" ~ pp. 3-132
    • "Perilous Dreams" as "Dangerous Dreams" ~ pp. 145-329
    • "Good-bye, Miss Paterson" by Phyllis McLennan as "Goodbye, Miss Patterson" ~ pp. 331-334


  • (1993)-3 Published in Zelenograd, by Zelenogradskaya Books, 5-863-14020-8, HC 448pg ~ Russian title Королева Солнца 2 [Queen of the Sun 2]


    • "Redline the Stars" as "Underlined by the stars" ~ translation by D. Arseniev, pp. 3-184
    • "Horn Crown" as "A Crown of Woven Horns" ~ translation by K. Prilipko, pp. 185-376
    • "Perilous Dreams" as "Dangerous Dreams - 2" ~ Partial
      • "Get Out of My Dream" as "Get out of my dream" ~ translation by K. Prilypko, pp. 378-398
      • "Nightmare" as "A Nightmare" ~ translation by K. Prilipko, pp. 398-445


  • (2003) Published in Moscow, by Eksmo, 5-699-03009-3, HC, 384pg ~ cover of P. Turner ~ Russian title Железная клетка [Iron Cage]


    • "Iron Cage" ~ translation by O. Kolesnikov, pp. 5-188
    • "Perilous Dreams" as "Dangerous dreams" ~ translation by O. Kolesnikov, pp. 189-379

  • (2016) Published in Moscow, by Eskmo, 978-5-699-90700-7, HC, 869pg ~ cover of A. Dubovik ~ Russian title Неизвестный фактор [Unknown factor] ~ Limited to 5000 copies


    • "The X Factor" as "Unknown factor" ~ translation by D. Arseniev, pp. 5-156
    • "Perilous Dreams" as "Dangerous dreams" ~ translation by O. Kolesnikov, pp. 157-338
    • "Android at Arms" as "Android, to arms!" ~ pp. 339-523
    • "Dread Companion" as "Dangerous satellite" ~ translation by O. Kolesnikov & S. Sergeyev, pp. 525-723
    • "Dark Piper" as "The Moody Piper" ~ translation by D. Arseniev, pp. 725-893


Read it Here